giới hạn
Noun:
- Limit, boundary: A point or level beyond which something does not or may not extend or pass.
- Term, bound: A restriction on the scope, extent, or amount of something.
Verb (less common, often used in formal or technical contexts):
- To limit, to restrict: To set or serve as a limit to something; to confine within bounds.
Noun:
- Mọi thứ đều có giới hạn của nó. (Everything has its limit.)
- Anh ấy đã đẩy bản thân vượt qua giới hạn. (He pushed himself beyond his limits.)
- Chúng tôi cần xác định giới hạn ngân sách cho dự án. (We need to define the budget limit for the project.)
Verb:
- Luật này nhằm giới hạn quyền lực của chính phủ. (This law aims to limit the government's power.)
- Bài viết nên được giới hạn trong 500 từ. (The article should be limited to 500 words.)
"trong giới hạn cho phép": within (the) allowable limits.
- Bạn có thể hành động trong giới hạn cho phép của pháp luật. (You may act within the limits permitted by law.)
"vượt quá giới hạn": to exceed the limit; to go too far.
- Sự kiên nhẫn của tôi đã vượt quá giới hạn. (My patience has exceeded its limit.)
"giới hạn trên/giới hạn dưới": upper limit/lower limit (common in mathematics and statistics).
- Giá trị này không được vượt quá giới hạn trên. (This value must not exceed the upper limit.)
Hạn chế (v/n): To restrict/restriction; limitation. Often used interchangeably with the verb sense of "giới hạn" but can imply a more active constraining.
- Họ hạn chế số lượng khách tham dự. (They restricted the number of attendees.)
Ranh giới (n): Border, boundary line. Emphasizes a physical or conceptual dividing line.
- Ranh giới giữa hai quốc gia. (The border between two countries.)
Mức giới hạn (n): Limit level.
- Mức giới hạn tốc độ. (The speed limit.)
- Noun:
- Đường biên: Boundary, frontier.
- Mức độ: Extent, degree (contextually similar when referring to a maximum point).
- Verb:
- Kiềm chế: To restrain, to curb.
- Thu hẹp: To narrow down.
Đặt ra giới hạn: to set a limit.
- Cha mẹ cần đặt ra giới hạn cho trẻ. (Parents need to set limits for children.)
Mở rộng giới hạn: to expand/push the limits.
- Cô ấy luôn muốn mở rộng giới hạn hiểu biết của mình. (She always wants to expand the limits of her knowledge.)
"Có trời có đất, có giới hạn": (Literally: There is heaven, there is earth, there are limits). An idiom meaning everything has its natural bounds or limits; one should not be excessively arrogant or ambitious.
- Anh ta nên nhớ: có trời có đất, có giới hạn. (He should remember: there are limits to everything.)
"Giới hạn cuối cùng": The final limit; the end of the line. Often used for emphasis.
- Đây là giới hạn cuối cùng tôi có thể chịu đựng. (This is the absolute limit of what I can tolerate.)